Ce portrait en pied de Marie-Antoinette fait pendant à celui de Louis XVI, son époux. La reine est représentée en costume de sacre : elle porte une robe blanche de soie dont le haut du corps est enrichi de perles et de dentelles. De la main gauche, elle désigne le buste du roi. À ses pieds, l’artiste a placé un petit chien, symbole de fidélité dans l’iconographie classique.
This full-length portrait of Marie-Antoinette forms a pair with that of her husband, Louis XVI. The queen is depicted in her coronation robes: she wears a white silk dress, the top of which is adorned with pearls and lace. With her left hand she indicates the bust of the king. At her feet, the painter has placed a little dog, symbol of fidelity in classical iconography.
Dieses Porträt von Marie-Antoinette als Ganzfigur ist das Gegenstück zum Porträt von Ludwig XVI., ihrem Gemahl. Die Königin ist im Krönungsornat dargestellt: sie trägt ein weißes Seidenkleid, dessen Oberteil mit Perlen und Spitzen verziert ist. Mit der linken Hand zeigt sie auf die Büste des Königs. Zu ihren Füßen hat der Maler einen kleinen Hund platziert, ein Symbol der Treue in der klassischen Ikonografie.