Succédant à son frère Louis XVIII mort sans descendant, Charles X règne de 1824 à 1830. Il tente de renouer avec la monarchie de l’Ancien Régime et cherche à limiter la diffusion des idées républicaines. Ce portrait illustre cet attachement au passé. Le roi, en grand costume royal et portant le collier de l’Ordre du Saint-Esprit, est représenté avec les attributs traditionnels du pouvoir royal, les regalia : sceptre dans la main droite, couronne et main de justice sur le tabouret.
Charles X reigned from 1824 to 1830, after succeeding his heirless brother Louis XVIII to the throne. He attempted a return to a pre-Revolutionary style of monarchy, seeking to rein in the spread of republican ideas. This portrait illustrates his attachment to the past. The king, in full regalia, wears the collar of the Order of the Holy Spirit, and is depicted with all the usual attributes of royal power: the sceptre in his right hand, the crown and the hand of justice on the stool.
Als Nachfolger seines Bruders Ludwig XVIII., der ohne Nachfahren starb, regierte Karl X. von 1824 bis 1830. Er versucht die Monarchie des Ancien Régime wiederherzustellen und die Verbreitung republikanischer Ideen zu unterbinden. Dieses Porträt veranschaulicht dieses Festhalten an der Vergangenheit. Der König, im großen königlichen Gewand und mit der Kette des Ordens vom Heiligen Geist, ist mit den traditionellen Attributen der königlichen Macht dargestellt, den regalia: Zepter in der rechten Hand, Krone und „Main de justice“ (Zepter, an dessen oberem Ende sich eine Hand befindet) auf dem Hocker.