Rare exemplaire du XVIe siècle encore conservé, ce lit richement sculpté est destiné à être placé dans un coin de la pièce, comme en témoigne son ornementation uniquement présente sur les deux côtés visibles. Il est dit « à quenouilles », c’est-à-dire agrémenté de quatre supports en forme de colonnes dans les angles, soutenant un ciel de lit. Il permet d’évoquer la présence, au XVIe siècle, dans une chambre royale, de plusieurs lits : celui du roi mais aussi celui destiné au premier gentilhomme.
Rare example of a 16th century piece of furniture still preserved, this bed is richly sculpted and is destined to be placed in a corner. Indeed, only two sides of the bed are carved. It is known as a “distaff bed”, meaning that it is embellished by four pillars supporting a bed ceiling. This bed evokes the presence, during the 16th century in a royal bedroom, of various beds: the king’s bed but also a bed used by the “premier gentilhomme” serving the sovereign.
Dieses Bett ist eines der wenigen noch erhaltenen Exemplare aus dem 16. Jahrhundert. Es ist reich mit Schnitzereien verziert und dazu gedacht, in einer Ecke des Raumes Platz zu finden, worauf die nur an den beiden sichtbaren Seiten angebrachten Verzierungen hindeuten. Die Bezeichnung „Lit à quenouilles“ bedeutet, dass es an den Ecken mit vier Stützen in Form von Säulen versehen ist, die den Betthimmel tragen. Es erinnert an das Vorhandensein von mehreren Betten in einem königlichen Schlafzimmer im 16. Jahrhundert: das Bett des Königs sowie das Bett des Gentilhomme, seines ersten Kammerdieners.
Esta cama ricamente tallada es un raro ejemplo del siglo XVI que aún se conserva y que estaba destinada a instalarse en una esquina de la sala, como lo demuestra su ornamentación situada solo en los dos lados visibles. Se la conoce como “cama de rueca”, lo que significa que en los ángulos está dotada de cuatro soportes que sostienen un dosel. Esta cama evoca la presencia, en el siglo XVI, de varias camas en una cámara real: la cama del rey pero también una cama utilizada por el primer caballero al servicio del soberano.
Raro esemplare del XVI secolo ancora conservato, questo letto riccamente scolpito è destinato a essere collocato in un angolo della stanza, come testimonia il suo ornamento unicamente presente sui due lati visibili. Viene detto «a colonnette», cioè adornato con quattro supporti a forma di colonne negli angoli, che reggono un cielo di letto. Permette di evocare la presenza, nel XVI secolo, di una camera da letto reale, con più letti: quello del re ma anche quello destinato al primo gentiluomo.